首页 > 言情小说 > 英雄联盟翻译员 > 第115章 大荒星陨!

第115章 大荒星陨!(第2/2 页)

目录
最新言情小说小说: 山不转水转重生小画仙血洗苍兰国无处可逃!病娇疯批缠人上瘾莉莉公主驾到病娇妹妹爱上温柔姐姐绝命实验卿卿心如故墓旁的相思迟到的玫瑰数码神:我的精灵震惊全球拒跪之始,再踏修真路一不小心惹了个大佬回来萌宝携熊崽闯天下呵!离婚而已,江小姐格局炸裂!穿越后我有一个宇宙重生之天后十八岁无声告白霸道总裁专宠小娇妻星光与少年穿成兽世小傻子,我摆烂成团宠都市:开局送金砖,秒升大宗师

有些观众认为他这不算翻译也是很正常的。”

“大家就见仁见智吧。”

“这个翻译我暂且认为是平手。”

王老这么说,显然是做了一次让步。

不管是从技能用词来说,还是技能的契合度来说。

李默的翻译,都是更加优秀的一个。

唯一的缺点就是不符合原文的意思。

所以,这也是这个节目今天以来唯一一次有争议的情况出现。

在众人讨论之时。

最关键的技能名字,也出现了。

潘森的大招!

原文:GRAND STARFALL

其他选手翻译:星陨冲击

李默翻译:大荒星陨

看到这个翻译对比。

观众们立刻惊呼起来。

:李默的翻译好牛!

:另一个也好听,但是李默的这个好有意境!

:到底谁翻译的更好一点?

徐部长也震撼的说:“李默这次的翻译好不寻常!”

“大荒这个词实在是太少见了。”

“评委老师怎么看?”

林专家果断说:“明显是李默的更好!”

“这个技能原本的意思翻译过来。”

“可以是伟大的星落。”

“或者壮丽的星落。”

“有一种独属于英文的感觉。”

“实在是不太好翻译。”

“因为我们的文字中很少有这种意向。”

“哪怕翻译出来也会让人半懂不懂的。”

“因此这个技能是潘森技能中最难翻译的一个。”

“另外一名选手的翻译,很明显是把前面一个单词给去掉了。”

“只用上了后面一个单词的意思。”

“说实话,我们能够看懂,而且也符合大招的感觉。”

“没什么太大问题。”

“但是很难说得上是好。”

林专家的话说完,观众点头:就是!都少了一个单词!

:这种水平我也能翻译出来!

:快说李默的吧!

林专家接着说:“李默的翻译,水平实在是太高了。”

“我都没想到他能给出这样的答案!”

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

本章未完,点击下一页继续。

目录
辞职创业,利用黑科技改变全世界【逃荒前,我暗中搬空婆家】想与你星辰璀璨重生后我和竹马弟弟双向奔赴了后妈一入家属院,崽崽全成了卷王我在女尊加点求生
返回顶部