首页 > 言情小说 > 英雄联盟翻译员 > 第138章 超难翻译!

第138章 超难翻译!(第1/2 页)

目录
最新言情小说小说: 黑莲花真香警告中医天下那些难忘的日子快穿:做个任务怎么反而被亲哭了祭品少女的恋爱指南带着一身修为回归天下无人能敌小警养成:边投资边破案兽世娇宠:生下福崽崽后我躺赢了通房娇妾另类美食主播,在线表演翻车读心:没有人能笑着走出我的心声姐在凡间,手握修仙界天才地宝文武百官读心声我靠八卦曲线救国乖,过来科学御兽,就应该进化为龙!又是一年冬季刚刚好风云江湖玉颜娇满手都是王炸,不知道该怎么出都市狼人:各方势力都馋我身体为了和平,为了和谐

“首先我们来看看第一个选手的翻译。”

王老指着大屏幕上的字眼说。

“第一个选手显然用了直接翻译的感觉。”

“因为这个英文直接翻译过来。”

“按照字面意义理解”。

“就是钢铁少女的意思!”

“因此,认同这名选手翻译的也不用太过激动。”

“这就是一个及格线上的翻译而已。”

王老说的没错。

按照翻译的几个标准来说。

直接翻译,只能占信达雅之中的第一个字。

接下来,就是李默的翻译了。

没等王老说话。

徐部长率先质疑了起来。

“两位翻译老师。”

“李默这个翻译是不是有错误?”

“既然原本的意思是钢铁少女。”

“那李默翻译过来,就是把钢铁融化的少女。”

“这已经偏离了原本的意思!”

徐部长的话,代表了不少观众的看法。

观众:确实啊!

:感觉这有点不合适了。

:还是要率先符合原文才对。

对此,王老微微一笑。

“这个疑问非常好。”

“不过我要先提醒一下徐部长和观众朋友们。”

“李默用的字,并非是我们熟悉的代表火焰的融或者熔!”

“而是金属偏旁的!”

他这话一出。

不少人都愣了一下。

徐部长更是揉了揉自己的眼睛。

“我……刚才看错了!”

这也不能怪他。

这两个字确实长得很像。

不注意的话很有可能看错。

而且在日常生活之中。

绝大多数时候使用的都是火字旁的。

所以,很多观众和徐部长,就下意识的以为是火字旁。

殊不知,李默比他们要细节的多!

林专家补充说:“我来给大家解释一下吧。”

“李默用的这个字。”

“代表的可就不是融化金属了。”

“而是有好几种意思。”

“一般都会在古文里使用。”

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

目录
清军入关?别打扰我过日子星海狂风萌宝乖乖:妈妈来了疯批反派粘上身,宿主她口嫌体直影帝:我的娱乐时代悟道重生后,我被白丝校花表白
返回顶部