首页 > 言情小说 > 英雄联盟英语台词及翻译 > 第157章 王牌飞行员申请出战!

第157章 王牌飞行员申请出战!(第1/2 页)

目录
最新言情小说小说: 繁星之下(现言骨科,1v1,哥哥诱入)开学第一天就被姐姐调教成狗(sm,1v1,校园h)《情定三国》死去的丈夫从战场回来了_暮寒久【完结+番外】致命解药/豪门小媳妇我不当了_时玖远【完结+番外】惹金枝_空留【完结】糙汉猎户家的小福妻又软又娇在沙漠绿洲修仙,被考古队曝光渣了偏执指挥官后,我被娇养了[名柯同人] 攻略那个竹马[综漫] 咒术养崽app成圣从人生导师开始我,来自深渊之底绿茶总督强取人妻(高h)在1-10之间遇见你从天龙反派开始问长生孤勇大帝南江有度(1V1)【HP/伏地魔/同人】崇拜穿越从征战诸天开始

接着,是飞机的q技能。

原名:phosphorus bomb

李默翻译:磷光炸弹

林专家果断说。

“这个技能。”

“李默是直译的。”

“而且这个技能,是没有任何发挥空间的。”

“不管是哪名选手。”

“都肯定会给出这样的翻译!”

林专家说的非常笃定。

主要是因为。

这个技能,就是一个专门的名字。

是有固定的含义。

翻译就算是有兴趣想要发挥一下。

也根本没有办法。

所以只能保持原样。

观众:想要强行修饰的话,估计会改变原本的意思!

:这个技能看来是分不出高下了。

:等下一个!

接着,就是飞机的w技能

原名:valkyrie

其他选手翻译:瓦尔基里

李默翻译:瓦尔基里俯冲

观众:其他选手翻译的是什么东西啊?根本看不懂!

:李默的翻译,也有点不明所以。

:这是什么意思?

徐部长也问到:“我和观众们的想法一样。”

“不太明白,为什么会有这样的翻译!”

林专家说:“瓦尔基里这个词。”

“最早其实是指北欧神话中的女武神。”

“在很多特效和超级英雄题材的电影中也有显示。”

“联盟用这个词当做技能。”

“是想凸显飞机在用这个技能的时候,那种相当的气势。”

“不过,由于文化背景的原因。”

“很多人并不明白,这说的是什么。”

“反而会一头雾水。”

观众:原来是这么回事!

:终于懂了!

:那李默的翻译还不错!

林专家继续说:“我们来看一看两名选手的翻译吧。”

“其他选手给出的翻译就是直译。”

“直接把马尔基里的原本意思写了出来。”

“这样,观众们肯定是看不懂的。”

“我认为,这并不是一个很好的翻译!”

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

目录
重生之后,校花求我别丢下她!如假不换迟日恨依依(20禁/古风/高H/虐心/HE)我把反派扶正了普女万人迷无处躲,男主们可劲追电竞大神暗恋我
返回顶部