首页 > 言情小说 > 英雄联盟英语台词及翻译 > 第138章 超难翻译!

第138章 超难翻译!(第1/2 页)

目录
最新言情小说小说: 我杀怪就能获得奖励2023我27快穿!从攻略暴君开始宿主插翅逃,疯批冷笑肆意宠!退婚后,我被少帅宠上了天都市基金会后室的规则穿书异能路人甲硬刚重生系统女主没人告诉我,我的家族横压修仙界这个女明星有亿点全能重生1980,崛起黄金时代抄家流放?我反手搬空库房去逃荒妖,还是华夏的猛!胎穿?美食系统在手,天下我有当了救世主后,被病娇男主肩上扛时空交错:双慕之谜荒岛柔情非人类事务管理局高冷军少之独占爱妻没有外挂?国家就是我的外挂!谁想成神?不都是你们逼我的吗

“首先我们来看看第一个选手的翻译。”

王老指着大屏幕上的字眼说。

“第一个选手显然用了直接翻译的感觉。”

“因为这个英文直接翻译过来。”

“按照字面意义理解”。

“就是钢铁少女的意思!”

“因此,认同这名选手翻译的也不用太过激动。”

“这就是一个及格线上的翻译而已。”

王老说的没错。

按照翻译的几个标准来说。

直接翻译,只能占信达雅之中的第一个字。

接下来,就是李默的翻译了。

没等王老说话。

徐部长率先质疑了起来。

“两位翻译老师。”

“李默这个翻译是不是有错误?”

“既然原本的意思是钢铁少女。”

“那李默翻译过来,就是把钢铁融化的少女。”

“这已经偏离了原本的意思!”

徐部长的话,代表了不少观众的看法。

观众:确实啊!

:感觉这有点不合适了。

:还是要率先符合原文才对。

对此,王老微微一笑。

“这个疑问非常好。”

“不过我要先提醒一下徐部长和观众朋友们。”

“李默用的字,并非是我们熟悉的代表火焰的融或者熔!”

“而是金属偏旁的!”

他这话一出。

不少人都愣了一下。

徐部长更是揉了揉自己的眼睛。

“我……刚才看错了!”

这也不能怪他。

这两个字确实长得很像。

不注意的话很有可能看错。

而且在日常生活之中。

绝大多数时候使用的都是火字旁的。

所以,很多观众和徐部长,就下意识的以为是火字旁。

殊不知,李默比他们要细节的多!

林专家补充说:“我来给大家解释一下吧。”

“李默用的这个字。”

“代表的可就不是融化金属了。”

“而是有好几种意思。”

“一般都会在古文里使用。”

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

目录
快穿:伪白兔!病娇大佬欠调教末世女皇快穿之我给男主找媳妇TNT:暖梦醒觉安如初抄家流放后,我带着全家种田登基娇娇乖!薄爷他偏执难控
返回顶部