首页 > 言情小说 > 英雄联盟英语台词及翻译 > 第82章 释魂之刃?破障之锋!

第82章 释魂之刃?破障之锋!(第1/2 页)

目录
最新言情小说小说: 七零军婚:最美外语老师和17岁的自己做朋友恶毒小后娘?赶海逆袭,全家宠!【亡族】人皇工具人男配撂挑子不干啦【快穿】某时此地全能ACE,我在选秀节目杀疯了折风渡海棠一个老千的艰辛江湖路末日降临?我反手上报,直接躺赢真千金归来一鸣惊人,闪瞎众人眼赶山:我在秦岭养羚牛的悠闲日子宝物乐园猫哭耗子假慈悲,走了我就不回去回来只为给青梅老婆完美人生念你惜你不负你蓄谋已久,你是我的妙手医妃:权倾天下高武:努力面板就会自动修炼苍玄仙尊

一字之差,让李默的翻译胜出。

但是微不足道的一点小小差距。

却代表着他和其他选手之间的水平完全不同!

此时,屏幕上继续浮现出翻译。

永恩的E技能

原文:Soul Unbound

李默翻译:破障之锋

另外一名选手的翻译:释魂之刃

李默这个翻译就和前两个技能翻译不太相同了。

前两个技能都是三个字的。

干脆利落。

而且一看就给人一种非常帅气的感觉。

眼前这个技能,观众们在刚刚看到的时候,却不知道是什么意思。

这让很多人都不由得质疑了起来。

:李默这个翻译有失水准!

:同意!我原本以为他翻译和莉莉娅一样,都是三个字!

:可惜了,缺少美感!

:而且还不太懂是什么意思,不知所谓。

而且这次翻译是和另外一名选手的同时出现。

对比之下。

不少观众都认为另外一名选手的翻译更好。

:明显另一名选手的翻译帅气!

:没错,这次是李默输了!

:李默也有失手的时候啊!

看着观众们的疑惑和质疑,徐部长连忙询问。

“两位翻译老师,能给大家解释一下,这个技能的翻译吗?”

林专家看着两个不同的翻译,思考了一阵。

最后才终于开口。

“这个技能如果直译过来的话。”

“意思是灵魂解绑。”

“或者叫做灵魂释放也可以。”

“两名选手的翻译,都很好的表达出了原文的意思。”

“我们先来看看另外一名选手的翻译。”

“也就是释魂之刃!”

“这个翻译,很明显是在原文的基础上做了一定程度的美化。”

“没有太多可以解读的空间。”

“而李默的翻译,就需要仔细考虑一下了。”

“破障之锋,不仔细看的话感觉没什么美感。”

“但是大家还记得,亚索的风墙名字叫什么吗?”

观众:风之障壁!

:难道是联动

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

目录
浮露星辰曦空间毒医之:皇家遗珠天才遗孤,遇见他男主全不行?让我通通来好孕官场:从基层科员爬上权力巅峰
返回顶部