首页 > 高辣小说 > 麒麟儿三春景笔趣阁 > 江户我闻·汉学与荻生徂徕

江户我闻·汉学与荻生徂徕(第1/1 页)

目录
最新高辣小说小说: 王爷今天又想要了吗ENPPYLING的日常野狗养育手册双旋乱点鸳鸯舔狗的恋爱狂想[总攻/美强]南越&&尚元&&越苏的相处日常【一攻二受】爱吃棒棒糖的黑帮老大变形记[年下][阴郁攻][abo][清水]太阳来过黑色吞噬暗恋的他埋头她胯下薄纱迷人危险【伪骨科】青绿潜入火箭队,再遇发小竟目睹其被多人玩弄炖肉杂记(双)私奔多少年瞎子落难美人合集随笔录

汉文学的流行在江户时代达到巅峰。

自汉字传到日本,能读会写汉文就是贵族和武士的必备修养,写得好坏是其次。

但“能读会写汉文”并不意味会说同时代的中国话。

汉文是书面用语,古代日本人接受系统的文言文教育后可以和中国知识分子笔谈,但口语交流还是缺少环境和条件。明清白话小说口语过多,不如之乎者也、唐诗宋词好理解。文中出现的四大名着等风靡江户的明清小说元素,她们看译本较多。

荻生徂徕是当时少数会说中国话的日本文人,追求用中文原本的发音朗读四书五经,而不是用日语训读先翻译再机械式记忆原文。

因会中文,能写出无杂味的汉文章和诗词,徂徕具有一定的优越心理,看不起和式汉文,所谓“和臭”。

“和臭”具体是指什么,日本人又怎么学习汉文,这些涉及到日语本身,感兴趣的可以和我讨论,这里就不多说了。

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

目录
校花女友绿帽奴硬汉继父豢养娇弱嫩批美人我的霜之哀伤不可能这么萌金龟婿(限 1V1)星月交辉
返回顶部