首页 > 高辣小说 > 麒麟儿全文免费阅读 > 江户我闻·汉学与荻生徂徕

江户我闻·汉学与荻生徂徕(第1/1 页)

目录
最新高辣小说小说: 心怡的炸毛校霸挑衅我花市规则怪谈家主为下【剑三·叶英×沈剑心】方外三千【推理智斗】失眠的狼和孤独的羊学校的体育生训犬律所上司发现了我的直播账号老实人为了女儿什么都可以干【剑三·王遗风×谢渊】且拭此长锋纯欲少妇幸子の复仇上了美人全家蓝色狂想曲逃出克苏鲁世界中太情有独钟恋与深空同人系列【FF14】奇怪的报销单据他妈的大名鼎鼎的V【英美】【BSDM】豢养手册一触即发

汉文学的流行在江户时代达到巅峰。

自汉字传到日本,能读会写汉文就是贵族和武士的必备修养,写得好坏是其次。

但“能读会写汉文”并不意味会说同时代的中国话。

汉文是书面用语,古代日本人接受系统的文言文教育后可以和中国知识分子笔谈,但口语交流还是缺少环境和条件。明清白话小说口语过多,不如之乎者也、唐诗宋词好理解。文中出现的四大名着等风靡江户的明清小说元素,她们看译本较多。

荻生徂徕是当时少数会说中国话的日本文人,追求用中文原本的发音朗读四书五经,而不是用日语训读先翻译再机械式记忆原文。

因会中文,能写出无杂味的汉文章和诗词,徂徕具有一定的优越心理,看不起和式汉文,所谓“和臭”。

“和臭”具体是指什么,日本人又怎么学习汉文,这些涉及到日语本身,感兴趣的可以和我讨论,这里就不多说了。

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

目录
岳母姑爷之宣淫她是有毒菟丝花【快穿H】八零重组家庭快穿:美人火辣辣(H)爱的迷惘情事两三件(短篇合集)
返回顶部