首页 > 言情小说 > 联盟翻译台词比游戏更有意思 > 第115章 大荒星陨!

第115章 大荒星陨!(第1/2 页)

目录
最新言情小说小说: 从市井草根,到江湖枭雄独占枝头你好,我是林诗诗快穿貌美路人很恶毒快穿:清冷美人的病娇老公超黏人我带着仙术,回归都市嫁权宦回国后,被病娇大佬掐腰宠凤归快穿万人迷:漂亮炮灰总被强制爱青丘天狐人在魔法世界混,少了打赏怎么过重启16岁,状元又虎又茶好莱坞之梦就想单着过!重生78:护林员开始的寻宝人生黑莲花真香警告中医天下那些难忘的日子快穿:做个任务怎么反而被亲哭了

接下来是潘森的E技能。

原文:AEGIS ASSAULT

其他选手:圣盾猛袭

李默翻译:神佑枪阵

这又是一个翻译之间差距极大的情况。

把观众们都给整不会了。

:这是怎么回事?

:到底是谁翻译错了?

:这两个技能一点相似的地方都没有,是不是工作人员搞错了?

徐部长也一脸的茫然不解。

“这是怎么回事啊?”

“简直就像是两个技能的名字!”

“两位翻译老师,请说一下这其中的情况吧。”

这次,林专家主动开口。

“我们还是按照惯例先说一说另外一名选手的翻译吧。”

“这个技能直接翻译过来的意思就是圣盾攻击。”

“他改成圣盾猛袭,是没有问题的。”

“把攻击改成了猛袭,也表现出了动作上的迅猛。”

“可以说是一个不错的翻译。”

徐部长听了之后,更加不理解了。

“那这样说来,这个选手翻译的没问题。”

“那就是李默的错误?”

观众:啊?没想到!

:李默是不是搞错了!

:第一次出现这样的情况,具体怎么回事啊?

林专家沉默一下,接着说:“李默的翻译……”

“怎么说呢?”

“我虽然能够看懂。”

“但也不明白他的意图!”

“我现在解释一下吧。”

“前面两个字很简单,着重在后面两个字的翻译上。”

“枪阵,我们有些观众可能不太了解,这到底是什么东西?”

“其实,这是古代经常用的一种战斗的方法。”

“大家可能看过一些电影或者是画面。”

“步兵会一手拿着大盾,另一手拿着长矛。”

“把大盾挡在自己的前面,长矛则放在大盾上。”

“在尽可能的保护自己安全的同时,还能对敌人造成伤害。”

“这,就叫做枪阵!”

“潘森这个英雄的原型,那个时代也有类似的战斗方法。”

观众:林专家这么一说,我还真想起

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

目录
成为魔法少女的第一件事就是赚钱
返回顶部