首页 > 言情小说 > 英雄联盟台词翻译中英 > 第108章 恶火束链!

第108章 恶火束链!(第1/2 页)

目录
最新言情小说小说: 神灵复苏,一起由诡异开启盗墓:天上掉下个娇娇蛇嫁入豪门后,龙太太她总想跑路被保姆养废了?真千金重生后飒野万人迷的王姬今天成亲了吗他太野神女凤酒,带着空间成全族团宠九世轮回,缔造无上地府穿成老妇?没事!金手指带我修仙末世女土匪穿到七零被糙汉宠上天穿越流放,假少爷掀桌不干了母后别怕,孩儿送你上太后之位开局流浪歌手,曾梦想仗剑走天涯天灾逃荒路上:她带着空间杀疯了重生之再入江湖死遁后我和男主飚演技归仙传之,姐妹修仙路在快穿公司上班的日常离谱!大佬她马甲越扒越多!穿书后,我成了恶毒男配

此时,徐部长忽然说道。

“还好,林专家刚才给我们普及了一下这个英雄的背景故事!”

“否则,我们根本不懂李默翻译的好处!”

“他的翻译必须要了解背景故事之后。”

“才能知道其中的贴切合适!”

观众:是啊,我也是刚才反应过来!

:李默这个翻译给人的感觉一下子就变得中性了。

:没有那么邪恶!

:而且还有些帅气的感觉。

林专家说:“其实这两个翻译并无高下之分。”

“但我认为,李默的翻译会更加合适一些。”

“也算是给这个英雄正名了!”

“不然,这英雄会一直带着邪恶的名头。”

“对英雄的发展,也有些不利。”

林专家本身,对于李默的翻译是非常喜爱的。

他本身就不喜欢原本的那种翻译。

李默的风格,让他认为极为合适。

接着,李默的名称翻译也出来了。

原文:Aatrox

原本翻译:厄萨斯

李默翻译:亚托克斯。

林专家毫不犹豫的开口说。

“关于这个名字的翻译,就是我最不理解原本翻译的一点!”

“这英雄的名字念起来,和厄萨斯并不相似!”

“不知道是怎么翻译成这样的。”

“而李默的翻译,虽然是音译。”

“但选字方面非常合适。”

“我认为可以直接替换英雄名称了。”

林专家直接给出了自己的态度,毫不掩饰。

他就是认为原本的翻译不好。

李默给出的翻译,明显合适多了。

徐部长也点头:“说真的,我也不理解,为什么原来的翻译是厄萨斯”

“反正是音译,总要靠谱一点吧!”

“李默的这个,我认为可以。”

观众:赞同!

:厄萨斯听起来奇奇怪怪的。

:对啊,总觉得说起来都有口音了。

:李默这个明显顺耳很多。

接着,就是李默翻译的被动技能

原文:DEATHBRINGER STANCE

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

目录
身世悲惨小龙崽于爱中长出新血肉双强互撩:要命,仙尊他不讲武德灵气生成,我开启了修练时代孕肚难遮,租个相公应个急错惹腹黑千金后顾总缠恋不休
返回顶部